ダジャレ炸裂
イカって英語でなんて言うか知ってますか? 「Squid」(スクィッド)って言います。
日本のカタカナで書くとちょっと発音は
おかしくなるらしいのですが、そこはご愛嬌で…
今日の朝の仕事で炸裂した私のダジャレ。
なかなかの連発だったので書き残そうと思い…(笑)
最近、熱くなりだした魚介類は上記した「イカ」
なんですけど、イカって鮮度が命なんです。
なので、その日の明け方獲れたイカを漁港から
直接買い取って、スーパー直轄の配送センターに
運んでくるんです。
実は本日、その日にブチ当たりましてね。
「イカ」のせいで40分も仕事が遅くなって
私は怒り狂いました。「いいかげんにしろ」と…
いかにもな理由をつけてはいるのですが、 どんな理由如何(イカン)に関わらず、
他人の仕事を遅らせちゃいかん!
でも、残業代がでるので、「ま、いっか」 ふぅ~言いたい事が言えて「スキッとした」
どうですか?ダジャレ7連発です。
配送センターで仕分けの仕事をしているのは
ご高齢の方が多いので、一つダジャレを言われると
同じ言葉でダジャレを言い返したくて、
いつも思考回路をフル回転させているのですが
本日の「イカ」ネタは、炸裂しましたね~。
「スキッとした」の所は要説明でしたけど…
ダジャレに英語練りこむの結構好きなんです。
配送センターのおじいちゃんたちに
「やっぱり先生にはかなわない」と言わせましたから(笑)
「あんまりくだらないので、ゲッソリした」とか
上乗せしてくる、おじいちゃんもいましたけどね(笑)
ダジャレは「言葉遊び」だと思うんです。
生徒達には評判悪いですけど…(笑)
でも、ラップだって語尾の発音を合わせますよね?
漢詩だって末尾の音を一緒にするし(押韻)
ボキャブラリーを持ち合わせてる事の確認でしょうか。
こんな感じで朝の仕事も楽しくやってます!